Skip to main content Skip to search Skip to header Skip to footer

Conheça os novos hinos!

DO Arauto da Ciência Cristã. Publicado on-line – 5 de dezembro de 2017


POR_hymnal-logo

Aos nossos irmãos no Campo de Ação de língua portuguesa

Nos Salmos lemos: “Cantai ao SENHOR um cântico novo, cantai ao SENHOR, todas as terras” (Salmos 96:1). Quando os Cientistas Cristãos se reúnem para orar e cantar, eles transmitem a mensagem sanadora do Cristo, a qual redime o mundo. É com profunda gratidão que compartilhamos com vocês seis novos hinos traduzidos para o português, hinos esses que são mensagens inspiradas, repletas de “gozo, paz, poder” (Mary Baker Eddy, “A Oração Vespertina da Mãe”, hinos 207–212). Eles também representam uma promessa de algo mais que virá em breve.

Os seis hinos que aqui compartilhamos com vocês foram traduzidos do Hinário da Ciência Cristã, originalmente publicado em 1932. Eles serão incluídos em uma próxima edição impressa dO Arauto da Ciência Cristã. Fazem parte de um projeto mais amplo de tradução para o português da maioria dos outros hinos do Hinário de 1932. À medida que mais hinos forem sendo traduzidos, iremos publicá-los periodicamente no site dO Arauto e/ou na versão impressa dessa revista. Por fim, temos planos de publicar um novo e ampliado Hinário da Ciência Cristã.

Sabemos que esses hinos continuarão a elevar e a inspirar sua prática da Ciência Cristã. E somos muito gratos pela alegria e dedicação de vocês a esta Causa tão valiosa.

Cordialmente,

A Diretoria da Ciência Cristã



Ó vinde a mim, vós todos

LETRA: William Chatterton Dix, Adaptada. Tradução A Sociedade Editora da Ciência Cristã.
MÚSICA: ABENDLIED, Franz Schubert


℗ 2009 CSPS Christian Science Hymnal Accompaniment, Hymns 1–429

Baixar



Deus está comigo agora

LETRA: Theodore C. Williams, Adaptada. Tradução A Sociedade Editora da Ciência Cristã.
MÚSICA: KINGLY VALE, Hugh P. Allen


℗ 2009 CSPS Christian Science Hymnal Accompaniment, Hymns 1–429

Baixar



Deus, o eterno, sumo bem

LETRA: Edith Gaddis Brewer. Tradução A Sociedade Editora da Ciência Cristã.
MÚSICA: LIEBSTER JESU, Johann R. Ahle, Arranjo musical de J. S. Bach


℗ 2009 CSPS Christian Science Hymnal Accompaniment, Hymns 1–429

Baixar



Ó Deus, refúgio nosso és

LETRA: Isaac Watts. Tradução A Sociedade Editora da Ciência Cristã.
MÚSICA: ST. ANNE, William Croft


℗ 2009 CSPS Christian Science Hymnal Accompaniment, Hymns 1–429

Baixar



A Vida viço a tudo dá

LETRA: Samuel Longfellow. Tradução A Sociedade Editora da Ciência Cristã.
MÚSICA: MISSIONARY CHANT, Heinrich C. Zeuner


℗ 2009 CSPS Christian Science Hymnal Accompaniment, Hymns 1–429

Baixar



O Tudo-em-tudo é Deus

LETRA: Emily F. Seal. Tradução A Sociedade Editora da Ciência Cristã.
MÚSICA: MOSELEY, Henry Smart


℗ 2009 CSPS Christian Science Hymnal Accompaniment, Hymns 1–429

Baixar

Para conhecer mais conteúdo como este, convidamos você a se inscrever para receber as notificações semanais do Arauto. Você receberá artigos, gravações em áudio e anúncios diretamente via WhatsApp ou e-mail.

Inscreva-se

A missão dO Arauto da Ciência Cristã 

“...anunciar a atividade e disponibilidade universal da Verdade...”

                                                                                        Mary Baker Eddy

Conheça melhor o Arauto e sua missão.