A cidade de Genebra vibrava com a presença de tantos estudiosos da Bíblia. Quando chegaram os exilados ingleses, já havia ali refugiados franceses trabalhando numa nova tradução da Bíblia, a ser enviada para a França. O velho amigo de Calvino, Teodoro Beza (eles haviam se conhecido na época em que ambos se converteram ao protestantismo, na França) estava dando os últimos retoques em sua tradução latina do Novo Testamento grego.
Inspirado por todo esse movimento e encorajado por Calvino, Whittingham e alguns outros doutos religiosos ingleses começaram uma revisão do Novo Testamento da Grande Bíblia, anteriormente editada em inglês. Para esse trabalho, apoiaram-se no que havia de melhor a esse respeito em Genebra, inclusive os Comentários sobre o Novo Testamento, de autoria de Calvino, e a nova Bíblia latina, de Beza.
Faça o login para visualizar esta página
Para ter acesso total aos Arautos, ative uma conta usando sua assinatura do Arauto impresso, ou faça uma assinatura para o JSH-Online ainda hoje!