Skip to main content Skip to search Skip to header Skip to footer
Original para a Internet

Mensagem do Escritório da Agente do Editor dos Escritos de Mary Baker Eddy

Todos unidos com um único pastor

Da edição de abril de 2024 dO Arauto da Ciência Cristã

Publicado anteriormente como um original para a Internet em 26 de fevereiro de 2024.


O Escritório da Agente do Editor dos Escritos de Mary Baker Eddy, nA Primeira Igreja de Cristo, Cientista, em Boston, Massachusetts, frequentemente recebe perguntas e sugestões relacionadas às traduções dos livros dessa autora. Também recebe perguntas sobre várias traduções da Bíblia em outros idiomas. Como esta é uma igreja internacional, que tem a Bíblia Sagrada e o livro Ciência e Saúde com a Chave das Escrituras, de autoria de Mary Baker Eddy, como seu “pastor dual e impessoal” (Mary Baker Eddy, Escritos Diversos 1883–1896, p. 322), o que segue é um relato sobre a relação que existe entre esses dois livros, em muitos idiomas, e seu papel nesta igreja e neste movimento mundial. A autora deste artigo é Gerente de Traduções do Escritório da Agente do Editor.

Reunidos para orar, em uma manhã de domingo, em localidades da Nova Zelândia, membros e frequentadores das igrejas filiais e sociedades da Ciência Cristã fazem o que muitos, ao redor do mundo, costumam fazer todas as semanas. Os presentes oram com a congregação e pela congregação, cantam hinos e ouvem a Lição Bíblica Semanal que consta do Livrete Trimestral da Ciência Cristã, lida em voz alta como um sermão extraído de dois livros: a Bíblia e Ciência e Saúde.

Algumas horas depois, cultos são realizados com o mesmo sermão na Austrália, Japão, Coreia do Sul e Filipinas. À medida que o sol vai aquecendo mais ruas e encostas, as congregações em Hong Kong, Singapura e Indonésia acolhem visitantes e membros para ouvir o sermão desse mesmo pastor “dual e impessoal”. Não muito tempo depois, os cultos começam na Índia, depois em toda a África e em toda a Europa.

Quando as igrejas abrem as portas no Brasil, Argentina, Uruguai e Chile, vários cultos da Ciência Cristã já foram realizados naquele dia. E agora se espalham pela América do Sul e Central, pelos Estados Unidos e Canadá.

Finalmente, os cultos do domingo de manhã são realizados no Havaí — na hora em que os fiéis da Nova Zelândia, que iniciaram o dia com o mesmo sermão, há horas já disseram boa noite e até já começaram a sair para trabalhar, na manhã de segunda-feira. Assim, todos os domingos, um culto religioso da Ciência Cristã abençoa membros e frequentadores quase a cada hora, nas 24 horas do dia, proferindo o mesmo sermão reconfortante e sanador.

Espalhados pelo mundo todo, membros e visitantes se reúnem para adorar a Deus e aprender mais sobre a perfeição real e sempre presente de cada um de nós, como parte da amada criação de Deus, o que naturalmente leva à cura em todos os aspectos da vida. Tal crescimento na compreensão espiritual tem apoio no fato de cada participante ter acesso direto à Bíblia e ao livro Ciência e Saúde (o livro-texto da Ciência Cristã), muitas vezes em seu próprio idioma. 

“A unidade é a natureza essencial da Ciência Cristã. Seu Princípio é Um e Uno, e demonstrar o Um e Uno divino exige que o pensamento e a ação sejam um”, escreveu a Sra. Eddy (Escritos Diversos, p. 264). Ao determinar que a Bíblia e Ciência e Saúde fossem o pastor da igreja que fundou, ela assegurou que a mesma e única voz vibrante iria, como ela mesma disse, “…pregar para esta Igreja e para o mundo” (Manual dA Igreja Mãe, p. 58). Ela também viu a necessidade de o pastor “pregar” em outras línguas além do inglês.

LIVROS DE MARY BAKER EDDY TRADUZIDOS

Em 31 de março de 1910, após solicitações do campo no decorrer de pelo menos vinte anos, a Sra. Eddy autorizou a primeira tradução de Ciência e Saúde, e estabeleceu requisitos importantes. Ela escreveu para Allison V. Stewart, editor de seus livros na época: “Por favor, tome medidas imediatas para que Ciência e Saúde seja traduzido para o idioma alemão. Esta nova edição deve ser impressa com páginas alternadas em inglês e alemão, um lado com a versão em inglês divinamente inspirada, que será a versão padrão, e o outro lado trará o texto em alemão como tradução.

“Este trabalho tem de ser feito por uma comissão de pelo menos três pessoas que sejam plenamente versados em inglês e alemão, e bons Cientistas Cristãos” (L03271, The Mary Baker Eddy Library; © The Mary Baker Eddy Collection).   

Assim foi feita a primeira tradução autorizada de Ciência e Saúde, publicada em 1912. Uma tradução para o francês foi lançada pouco menos de seis anos depois; em seguida, vieram as traduções para o espanhol, o sueco, outras línguas e, finalmente, para o português e alguns outros idiomas. Cada tradução foi desenvolvida por uma equipe de Cientistas Cristãos com instrução no Curso Primário da Ciência Cristã, e nativos do idioma. 

Hoje, existem traduções autorizadas de Ciência e Saúde, juntamente com Bíblias autorizadas, em 16 idiomas, bem como traduções informais em Igbo, uma língua local do sudeste da Nigéria, e em chinês simplificado e tradicional. Todas as traduções autorizadas de Ciência e Saúde seguem os padrões estabelecidos pela autora para seus escritos, inclusive no fato de que cada tradução exiba as páginas originais em inglês lado a lado com as páginas traduzidas. Muitas das traduções de Ciência e Saúde foram precedidas pela revista O Arauto da Ciência Cristã nesse idioma, contendo testemunhos de cura e artigos sobre a Ciência Cristã — pois tanto no passado, como agora, a Ciência Cristã é comprovada e o movimento cresce através do trabalho de cura tanto pessoal como em favor de outros.

Os tradutores dos livros da Sra. Eddy apreciam o tempo que passam juntos como uma equipe, aprendem uns com os outros e se esforçam para reproduzir com precisão as ideias do inglês para seus idiomas nativos, ao mesmo tempo em que recorrem regularmente à Bíblia em busca de orientação, aprendizado e, claro, inspiração. Ao longo do processo de desenvolvimento ou revisão da tradução de cada um dos livros da Sra. Eddy, tanto uma equipe central de tradutores quanto uma longa lista de revisores trabalham de coração e ouvem a orientação da Mente divina. Esse trabalho silencioso é essencial para a demonstração geral de exprimir a unidade e unicidade da Mente, Deus, em cada língua e em cada cultura.

A Sra. Eddy escreveu: “Na Ciência a Mente é una e inclui númeno e fenômenos, Deus e Seus pensamentos” (Ciência e Saúde, p. 114). Deus está expressando Seus pensamentos a toda a humanidade através da Bíblia e dos livros de Mary Baker Eddy, demonstrando de modo tangível que cada livro tem identidade própria, mas todos formam uma unidade em Seu amor sempre presente. 

Ao longo de todo o livro-texto, a Sra. Eddy cita ou faz alusão a alguma referência bíblica, em média uma ou duas vezes por página (quase todas da versão King James da Bíblia). Essas passagens bíblicas entrelaçadas são como um fio condutor que atravessa firmemente todo o livro, ligando-o indissoluvelmente às Sagradas Escrituras. O verdadeiro relato da criação, o exemplo dos profetas, o conforto dos Salmos e os ensinamentos e curas de Cristo Jesus — tudo isso e muito mais estão presentes no livro-texto da Ciência Cristã, fornecendo uma mensagem única e unificadora para todos os que estudam esses livros ou ouvem sua leitura na igreja.

BÍBLIAS EM OUTROS IDIOMAS

Para cada tradução de Ciência e Saúde, existe uma Bíblia selecionada em idioma que não o inglês, citada por todo o livro. Para serem autorizadas, essas Bíblias têm de atender a certos critérios — critérios esses que estão em vigor há décadas e que incluem:

  • Que seu conteúdo tenha sido traduzido por uma comissão de profissionais diretamente dos textos originais (hebraico, grego e aramaico) e, portanto, que não seja uma interpretação ou explicação de um texto inglês.
  • Que seja uma Bíblia protestante amplamente respeitada, lida e estudada em muitas igrejas protestantes diferentes.
  • Cada Bíblia em outro idioma que não o inglês precisa conter uma teologia concorde com a Ciência Cristã ensinada por Mary Baker Eddy; por exemplo, uma tradução da Bíblia que indique que Jesus é Deus não atenderia a esse requisito.  

Nosso escritório tem o privilégio de examinar Bíblias em idiomas diferentes do inglês, através do processo de autorização, e de supervisionar a tradução dos escritos de nossa Líder, sempre com o intuito de permitir que estudantes da Ciência Cristã, novos ou experientes, cresçam em sua compreensão espiritual através da leitura em sua língua nativa. Ter um único “pastor dual e impessoal”, disponível em sete continentes, significa que, independentemente da língua em que estejam lendo, os estudantes da Ciência Cristã recorrem todos ao mesmo pastor. Durante quase um século e meio, leitores têm sido inspirados e capacitados para demonstrar esta Ciência divina — individual e coletivamente — por meio desse pastor. 

COMO POSSO AJUDAR?

Qualquer pessoa pode empenhar-se continuamente para desenvolver e aprofundar seu amor por esse pastor bem como a compreensão das ideias desse pastor, muitas vezes na própria língua. Essa simples atividade ajuda inevitavelmente a todos os que recorrem a esses livros para se aproximar de Deus e uns dos outros, e para fortalecer suas orações tanto para si mesmos como em prol de sua família, seu próximo e toda a humanidade. A Bíblia e o livro-texto da Ciência Cristã, como nosso pastor dual, são como um amigo de família e trazem abundante inspiração, clareza e força. Pessoas de todo o mundo, da Nova Zelândia à Índia, Áustria, Camarões, e da Colômbia às ilhas do Havaí, atestam o amor que está no âmago desta preciosa Ciência.

Estudar esses livros (inclusive por meio da Lição Bíblica semanal) e depois ouvir, em espírito de oração, a Lição-Sermão sendo lida na igreja aos domingos, cumpre a profunda promessa das palavras da Sra. Eddy para uma filial: “As orações silenciosas nas nossas igrejas, ressoando nos escuros corredores do tempo, propagam-se em ondas sonoras, um diapasão de corações pulsando, vibrando de um púlpito a outro e de um coração a outro, até a verdade e o amor, fundindo-se em uma única sagrada oração, cingirem e consolidarem o gênero humano” (The First Church of Christ, Scientist, and Miscellany [A Primeira Igreja de Cristo, Cientista, e Outros Textos], p. 189). É uma alegria fazer parte deste movimento com o seu alcance global e sanador para toda a humanidade, tanto em inglês como em várias traduções.  

A atual Bíblia autorizada em português:

Para os leitores da tradução em português de Ciência e Saúde com a Chave das Escrituras, de autoria de Mary Baker Eddy, a Bíblia autorizada é a de João Ferreira de Almeida, Revista e Atualizada, 2ª Edição, publicada pela Sociedade Bíblica do Brasil. Essa tradução desempenhou um papel crucial para tornar a Bíblia acessível aos cristãos de língua portuguesa, e

continua a ser muito bem considerada por seu importante papel na difusão do Cristianismo nos países de língua portuguesa. A versão Revista e Atualizada, em sua segunda edição, representa um refinamento e modernização da obra original de Almeida, tornando-a mais acessível aos leitores contemporâneos, preservando ao mesmo tempo sua importância histórica. Ela pode ser adquirida na Sala de Leitura da Ciência Cristã das diversas localidades ou on-line em shop.christianscience.com (assim como a tradução em português de Ciência e Saúde).

Aqueles que leem a Bíblia em mais de um formato, inclusive em formato impresso e digital, podem observar pequenas variações na ortografia, pontuação, diacríticos e até mesmo pequenas diferenças de tradução entre impressões e versões. Isso é comum nas traduções da Bíblia em todas as línguas, especialmente naquelas que foram impressas ao longo de muitos anos por diferentes editoras. Perguntas podem ser enviadas para mbetranslations@csps.com.

O crescimento em compreensão espiritual tem apoio no fato de cada interessado ter acesso direto à Bíblia e a Ciência e Saúde, muitas vezes em seu próprio idioma.

Para conhecer mais conteúdo como este, convidamos você a se inscrever para receber as notificações semanais do Arauto. Você receberá artigos, gravações em áudio e anúncios diretamente via WhatsApp ou e-mail.

Inscreva-se

Mais nesta edição / abril de 2024

A missão dO Arauto da Ciência Cristã 

“...anunciar a atividade e disponibilidade universal da Verdade...”

                                                                                        Mary Baker Eddy

Conheça melhor o Arauto e sua missão.