As Igrejas Evangélicas, nos países em que se fala o português, adotam, quase que unanimemente, a tradução da Bíblia feita por João Ferreira de Almeida, religioso português do século XVII, que foi o primeiro a traduzir as Escrituras para o nosso idioma.
Existem, no entanto, duas versões da tradução de Almeida: a Revista e Corrigida e a Revista e Atualizada. Algumas denominações utilizam a primeira, enquanto outras têm preferência pela segunda.
Por que existem essas duas versões? perguntam-se às vezes os leitores. Existem diferenças significativas entre as duas, ou é só uma questão de estilo e palavreado?
Faça o login para visualizar esta página
Para ter acesso total aos Arautos, ative uma conta usando sua assinatura do Arauto impresso, ou faça uma assinatura para o JSH-Online ainda hoje!