Skip to main content Skip to search Skip to header Skip to footer

O Arauto em português

Da edição de janeiro de 2003 dO Arauto da Ciência Cristã


Além do único ítem em português que aparecia na edição em espanhol, Watson recomendou que mais artigos, um editorial e um testemunho fossem traduzidos ao português. As preocupações com a falta de recursos e as despesas associadas ao período de pós-guerra continuavam a ser discutidas minuciosamente pelos Fideicomissários da Sociedade Editora. Com o decorrer das discussões, surgiu a idéia de reunir os três idiomas — espanhol, português e italiano — num só Arauto, que às vezes era conhecido como O Arauto Europeu.

Essa abordagem tinha vantagens práticas, como aumentar a quantidade de material disponível aos leitores de espanhol e português. Era também uma maneira de fazer chegar a literatura em italiano às pessoas que dela precisavam, sem criar uma nova revista numa época de escassez. Essa nova edição foi lançada em julho de 1951 e veio substituir a edição original em espanhol.

Durante a década de 1950, houve discussões sobre a possibilidade de apresentar os três idiomas em publicações trimestrais separadas. Na mesma época, os Fideicomissários da Sociedade Editora da Christian Science e o Conselho de Diretores da Christian Science estavam pensando numa solução parecida para O Arauto escandinavo. A preocupação com as finanças e a falta de papel e de pessoal logo depois da Segunda Guerra Mundial impediu a implementação dessa mudança até janeiro de 1959, quando cada uma das edições multilingües se tornou uma edição independente do O Arauto da Christian Science. Foi então que O Arauto em português passou a ser uma revista publicada trimestralmente só nesse idioma. Em outubro de 1953 passou a ser uma publicação mensal.

O Arauto continuou a se desenvolver e responder às necessidades dos países em que é distribuído: Angola, Brasil e Portugal.

Um dos detalhes que precisava ser resolvido era a tradução do nome O Arauto para o português. As reminiscências de Heloísa Rivas, na página seguinte, dão uma indicação de como as pessoas que traduziam artigos para O Arauto chegavam às suas decisões.

A partir daí, a edição em português do Arauto continuou a se desenvolver e responder ás necessidades dos países em que é distribuído: Angola, Brasil e Portugal. O maior número de leitores de língua portuguesa vive no Brasil. Em 1990, a edição radiofônica do Arauto em português foi inaugurada e continua a ser transmitida diariamente por ondas curtas e semanalmente em São Paulo.

Como mostram os relatos nas páginas que se seguem, a edição em português tem uma tradição de conduzir o leitor à cura e continua a se desenvolver de forma a apoiar a saúde tanto dos indivíduos como das nações.

Para conhecer mais conteúdo como este, convidamos você a se inscrever para receber as notificações semanais do Arauto. Você receberá artigos, gravações em áudio e anúncios diretamente via WhatsApp ou e-mail.

Inscreva-se

Mais nesta edição / janeiro de 2003

A missão dO Arauto da Ciência Cristã 

“...anunciar a atividade e disponibilidade universal da Verdade...”

                                                                                        Mary Baker Eddy

Conheça melhor o Arauto e sua missão.