Manhã bendita de Natal
Em luz raiou.
Nem nuvem má, nem temporal
Teu céu toldou.
Amado Cristo, eternal,
Em teu surgir
Nem dor, nem canto maternal,
Se fez sentir.
O que em Belém se viu nascer
E amamos nós,
Da idéia viva, vero ser,
Foi sombra só.
Suave luz de paz, Amor,
Não és mortal.
Verdade, Vida, teu valor
desfaz o mal,
O credo atroz, a corrupção.
Vens nos guiar,
Perene apoio, proteção,
Aqui, nos dar.
“Manhã de Natal” de Mary Baker Eddy do Hinário da Ciência Cristã, tradução portuguesa © 1957, 1960, 1967, renovada 1985, 1988, 1995 The Christian Science Board of Directors
Publicada originalmente como “Christmas Morn“ em Poems de Mary Baker Eddy
Christmas Morn
Blest Christmas morn, though murky clouds
Pursue thy way,
Thy light was born where storm
enshrouds
Nor dawn nor day!
Dear Christ, forever here and near,
No cradle song,
No natal hour and mother’s tear,
To thee belong.
Thou God-idea, Life-encrowned,
The Bethlehem babe —
Beloved, replete, by flesh embound —
Was but thy shade!
Thou gentle beam of living Love,
And deathless Life!
Truth infinite, — so far above
All mortal strife,
Or cruel creed, or earth-born taint:
Fill us today
With all thou art — be thou our saint,
Our stay, alway.
